Lucskos mint a kenderáztató.
Kétségbeestekkel, busult elmékkel nem jó játszani.
Mit jobb kezed mivel, ne tudja meg a bal.
Kebelében keze, egymás mellett lába.
Kevés kárban sem nagy a haszon.
Jobb kéz a balnak segitője.
Nem száll messze a hamis kereset.
Kezet foghatnak. (Hasonlók.)
Rajta hagyni keze szenyét. (Azaz nyomát; jelent ügyességet.)
Jégre metszett kép nem sokáig ép.
Kivették a kerekét. (Szivesen látták.)
Nehéz a kérget cserzeni.
Jól kapált kiskert második mészárszék.
Kevélynek orvossága a lealázódás.
A mit kéz rak, el is bontja.
Kis ujjod mutatod, egész kezed kéri.
Sok kéz könnyebbiti a terhet.
Gonosz király nyomát sok jobbágy követi.
Ki sokat kérdez, sok feleletet nyer.
Kattangkórónak ebkapor a barátja.
Kettőn áll a vásár.
Gyakran csekély vége a nagy készületnek.
Jó kezdésnek jó hagyás a vége.
Rosz katona, ki el nem birja fegyverét.
Kétfelé kap, mint a vizbe haló.
Ubi non est, ott ne keresd.
Kazán a fazéknak nem hányhatja szemére a feketeséget.
Mit jó kedvvel tészsz, nem esik nehezen.
Fél kecskéből válik a rosz kertész.
Ritka szerencse kevélység nélkül.
Káplár után harmadik tiszt.
Lyukas kályha, mennél tovább sározzák, annál foltosabb.
Kecskelábra kapott.
Kapczája sem lehet.
Még kánya sincs, már furja a bort.
Tudja, hol kell megszegni a kenyeret.
Hosszu, mint a kéri kolbász.
Elrejtett kincs ki nem megy eszedből.
Megadta mind a három kapáját.
Üres kévét forgat.
Biztatja, mint katona a szolgáját.
Jobb szép szivvel elmenni, mintsem kénytelenségből.
Kettő káros a háznál: rosz pénz, rosz cseléd.
Jobb kétszer kérdezni, mint egyszer hibázni.
Kémény is szép füstös hussal.
Nem szól, ha a kerék kiesik is.
Hamu helyett kását szapul.
Észbül, pénzbül áll a kereskedés.
A rosz házastárs házi kereszt.
Kigyó kigyót eszik, hogy sárkány lehessen.
Köszi!
Értesítések