Jó lésza tart jó sövényt.
Drága kincs a jó hir, valaki azzal bir.
Nem mindenkor lesz ám macz, macz.
Kinek mi kedvére, nincsen az terhére.
Ugy könyörögj, hogy magad is munkálkodjál.
Szines kendő egy szint sem mutat igazán.
Kutyából nem lesz szalonna.
Mindent hinni, vagy semmit, azonegy gyarlóság.
Lőrincz van a dinnyében. (Romlott dinnyére mondják.)
Kérdő urat nem veszt.
Koszos malaczból válik a jó szalonna.
Kenyértörés. (Azaz olyan pont, hol valamely dolognak el kell dölni vagy jobbra vagy balra „kenyértöréskor légy derék ember.”)
Ki soha nem kezdi, soha nem végzi.
Hazug ül az asztalfőre.
Ki játszani akar, föl is kell tennie.
Hátra van még a fekete leves. (Hátra van még a dolog nehezebb része; mikép Tökölivel történt, ki 1685-ben ebéden levén a nagyváradi török basánál, a mint sült után fel akart kelni az asztaltól, ezen szavakkal marasztatott: hátra van még a fekete leves, vagyis: kávé. – Mert ugy volt már előre kicsinálva, hogy kávéivás után azonnal […]
Kiki maga kebelébe szedi az epret.
Légy is akkor csip legjobban, mikor vesztit érzi.
Nem is magyar: nótája sincs.
Helyét sem leli.
Higye a kurta.
Együgyünek kell lenni, ki minden hazudságot elhisz.
Hol öt, hat jóllakik, a hetedik sem marad éhen.
Véres kolbász esik.
Olcsó kocsisnak több a pénze.
Igéret adományt vár.
Ha az irigy szomoru, vagy őt érte baj, vagy mást szerencse.
Nehéz a konczot eb szájából kivonni.
Megfőzték neki a kitoló kását.
Annyira lát, mennyit tapint.
A lelkismeret tudja legjobban, mit ember titkon cselekszik.
Lovon jött, gyalog ment.
Nem bánt köszvény szegény embert.
Kutya is melegednék a tüznél, ha orrát nem féltené.
Ritka dolog a fehér holló.
Megrázlak, mint Jézus a vargát.
A vén leányt férjhez adják, menyecskének hivják.
Elbeszél órákig a kutya farkáról.
Lőcsre kapott mint a pap.
Keveset szól, de hamar üt.
Soha nem késő, mint a megtérés.
Téged is megfejnek még egy tál korpán.
Megkötöm koszorudat.
Illa, berek, nádak, erek.
Busuljon a ló, elég nagy a feje.
Sással födött házban bátorságos aludni.
Lat pótolja ki a fontot.
Fogadott lónak rövidebb a mérföld.
Ubi non est, ott ne keresd.
Hol a féket megkapják, a lovat is ott szokták keresni.